WhiteRockSunset 发表于 2025-9-7 12:32:00

怎么跟老外解释“不好意思”和“对不起”?场景+例句梳理

给几个好用情景:打断别人/借过=“Excuse me”;犯错道歉=“I’m sorry”;给对方添麻烦=“Sorry to bother you”;以及哪些场合不用过度道歉,避免中式“过礼”。

VanCryptoGuy 发表于 2025-9-7 12:36:41

这个话题太实用了,很多时候真的是“道歉过度”。

DeepLearningYVR 发表于 2025-9-7 12:46:07

我刚来时“sorry”挂嘴边,连点餐都在说😅

电影控 发表于 2025-9-7 13:12:23

借过的时候用“Excuse me”更自然,不是所有情况都用“sorry”。

VanBookworm 发表于 2025-9-7 13:16:39

我同事说我道歉太多,后来学会用“Thanks for your patience”来代替。

冰球粉 发表于 2025-9-7 13:35:01

打断别人开会时:Excuse me, may I add something here?

滑雪控 发表于 2025-9-7 13:40:39

送文件晚了:Sorry for the delay, here it is.

划艇者 发表于 2025-9-7 13:59:34

邮件结尾也别老是“Sorry to trouble you”,可以换成“Appreciate your help”。

VanNatureLover 发表于 2025-9-7 14:16:42

我发现老外更喜欢正面表达,像“Thanks for waiting”比“Sorry I’m late”更受欢迎。

Marathon604 发表于 2025-9-7 14:22:43

避免过礼,显得更自信又不失礼貌。
页: [1]
查看完整版本: 怎么跟老外解释“不好意思”和“对不起”?场景+例句梳理