|
一位从 Sweden 搬到 Toronto 的小网红 Klaudia Lennerling 最近在 TikTok 吐槽 Toronto 市中心的 IKEA,觉得店里一些北欧词的用法“哪里都不对劲”,甚至有点被冒犯。比如招牌上把 “smaskig” 搞成 “Our new menu is lipsmaskiggood”,她怀疑是直接 Google 翻译,还说自己可以免费帮忙润色,只求别“不尊重她的文化”。视频火了之后,媒体去问 IKEA Canada,对方回应说这些名字都是按照总部那套北欧命名系统来的,会用到瑞典、丹麦、挪威的词汇和地名,既要独特、好记,还要在各个市场文化上适配。前员工也在评论区解释:全球门店都得照瑞典总部的设计来,想改也改不了。网友则一边吐槽“尴尬”,一边表示:好笑、涨知识、也挺瑞典。 |